Gdzie trafiłeś

Witam, mam nadzieję, że spodoba Ci się mój blog. Jeśli chcesz nauczyć się podstaw języka Urdu to z pewnością strona dla Ciebie. Zaznaczam tutaj, że nie posiadam wyższego wykształcenia w tej dziedzinie, a blog mój ma za zadanie ułatwić Ci przyswajanie Urdu w jak najprostszy sposób. Nie znajdziesz tutaj nawet szlaczków arabskich, bo tekst jest zromanizowany po to by szybko zacząć mówić w Urdu. Wszystko, co piszę to wynik samodzielnego poszukiwania wiedzy o tym języku oraz rozmów z mieszkańcami Pakistanu. Liczę na wsparcie czytelników, korekcja błędów mile widziana. Nauczmy się więc razem URDU!

sobota, 10 września 2011

Garść słówek - "rodzina"

Przedstawiam w niniejszym poście związki rodzinne (bez rodzajników, bo chyba każdy odróżni płeć):

rishtedar - krewny
ma/ammi/amma/mama - matka                           mamu - wujek (brat matki)
abu/abba/baba/papa - ojciec                                mami - ciocia (żona tegoż wujka)
bacce - dzieci                                                        hala - ciocia (siostra matki)
beta - syn                                                             halu - wujek (mąż tej ciotki)
beti - córka                                                          phuppo/phuppi - ciocia (siostra ojca)
bhai - brat                                                            phuppa - wujek (mąż tej ciotki)
behen - siostra                                                     taya - wujek (starszy brat ojca)
bhatija - bratanek                                                tayi - ciocia (żona tegoż wujka)
bhatiji - bratanica                                                chachu - wujek (młodszy brat ojca)
bhanja - siostrzeniec                                           chachi - ciocia (żona tegoż wujka)
bhanji - siostrzenica                                            cousin - kuzyn/kuzynka
nana - dziadek (od strony matki)                        behnoi - mąż siostry
nani - babcia (od strony matki)                           bhabi - żona brata  
dada - dziadek (od strony ojca)                          nand - siostra męża
dadi - babcia (od strony ojca)                             jeth - starszy brat męża
bivi - żona                                                           dewer - młodszy brat męża
shohar - mąż                                                       sali - siostra żony            
sas - teściowa                                                     sala - brat żony
susar - teść                                                         nandoi - mąż siostry męża
bahu - synowa                                                    jethani - żona starszego brata męża
damad - zięć                                                       dewerani - żona młodszego brata męża
pota - wnuk (od strony syna)                             hamzulf - mąż siostry żony       
poti - wnuczka (od strony syna)                         salehar - żona brata żony
navasa - wnuk (od strony córki)                        samdhi - ojciec męża/żony naszego dziecka
navasi - wnuczka (od strony córki)                    samdhan - matka męża/żony naszego dziecka
parnana - pradziadek (od strony matki)            parpota - prawnuk (od strony syna)
parnani - prababcia (od strony matki)              parpoti - prawnuczka (od strony syna)
pardada - pradziadek (od strony ojca)              parnavasa - prawnuk (od strony córki)
pardadi - prababcia (od strony matki)              parnavasi - prawnuczka (od strony córki)

PS. Jak widać Pakistańczycy skomplikowali sprawę nieziemsko, być może, że związki rodzinne stanowią tam ważny element życia codziennego. Nie wiem również czy na dalszych krewnych nie ma czasem jakichś osobnych określeń. Mam nadzieję, że to Wam wystarczy ;-)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz