Gdzie trafiłeś

Witam, mam nadzieję, że spodoba Ci się mój blog. Jeśli chcesz nauczyć się podstaw języka Urdu to z pewnością strona dla Ciebie. Zaznaczam tutaj, że nie posiadam wyższego wykształcenia w tej dziedzinie, a blog mój ma za zadanie ułatwić Ci przyswajanie Urdu w jak najprostszy sposób. Nie znajdziesz tutaj nawet szlaczków arabskich, bo tekst jest zromanizowany po to by szybko zacząć mówić w Urdu. Wszystko, co piszę to wynik samodzielnego poszukiwania wiedzy o tym języku oraz rozmów z mieszkańcami Pakistanu. Liczę na wsparcie czytelników, korekcja błędów mile widziana. Nauczmy się więc razem URDU!

niedziela, 2 października 2011

Przyimki "w", "na" i "z"

Assalamu alaikum,

Przed przystąpieniem do czytania upewnij się że wiesz wszystko na temat przypadku zależnego: "Dziwne Urdu przypadki". Przypominam, że rzeczowniki przed przyimkami zmieniają formę na zależną. Jasne? Okej!
Nasze nowe przyimki to: men [me] - w, par - na , se - z.
Spójrzmy na przykłady:
Main ghar men hoon. - Jestem w domu.
[Me gar me hu]
Churri draaz men hai. - Nóż jest w szufladzie.
[Cziuri draz me he]
Bacce bare kamre men hain. - Dzieci są w dużym pokoju.
[Bacze bare kamre me he]
Mobile cabin men hai. - Komórka jest w szafce.
[Mobajl kabin me he]

Piale un mezon par hain. - Miski są na tamtych stołach.
[Piale un mezon par he]
Tasveer diwar par hai. - Zdjęcie jest na ścianie.
[Taswir diwar par he]
Shaveteean basin par hain. - Maszynki do golenia są na umywalce.
[Szejwtian bejsin par he]
Jug fridge par hai. - Słoik jest na lodówce.
[Dżag fridż par he]

Main Poland se hoon - Jestem z Polski. 
[Me Poland se hu]
Vo Islamabad se hai. - On/ona/ono jest z Islamabadu.
[Wo Islamabad se he]
Aap Pakistan se ho. - Ty jesteś z Pakistanu.
[Ap Pakistan se ho]
Ham is ghar se hain. - My jesteśmy z tego domu.
[Ham is gar se he]


Na zielono zaznaczono rzeczowniki w formie przypadku zależnego. Przyjrzyjcie się. Tłumaczenie w następnych postach.

2 komentarze:

  1. kyun tu mera kaam kharab kawana way prosze przetlumacz mi to

    OdpowiedzUsuń
  2. i kyun tu mera kam kharab krwana way przetlumacz mi to

    OdpowiedzUsuń